&esp;&esp;“所以有人告诉我发生了什么吗?”布莱克教授皱着眉问,“二位?”
&esp;&esp;“女巫私下里的暗流涌动,高贵的布莱克家的男巫怎么会注意到呢?”墙上立刻有女巫开嘲讽。
&esp;&esp;“谁让你非要让诺特那小子当副校长呢?”另一幅油画接力道,“你看看谁肯告诉你?”
&esp;&esp;这人呐,是怎么做到连死人的待见都招不来的呢?
&esp;&esp;盖尔觉得自己好一些了,壮着胆子问:“可、可她们说,空间拓展咒是违法的呀?”
&esp;&esp;“巫师确实需要向魔法部申报后才能在自家房屋里使用。”德·蒙特莫伦西教授体贴地替两位前辈解释,她们看上去老到多说一句话就要早死一天,“我们不得不避免一些巧用空间拓展咒造成的不公平的情况,或者违法犯罪。”
&esp;&esp;“但你的目的显然更加高尚,孩子。”露芙金女士说话都已经很难懂了。
&esp;&esp;“我我我我有吗?我就是……我怕你们说我图享受!”
&esp;&esp;她在校外滥用魔法,那是仗着“民不举、官不究”;她霍霍大英帝国海军,更是在违法的边缘试探——只要“百夫长号”自己不找事,它是不会沉的3;这是她第一次真刀真枪、无从抵赖地犯法。
&esp;&esp;“魔法就是为了巫师过上更好的生活,魔法部更应该致力于这一点。”奥平顿女士温和地笑了起来,“别害怕,我们不会处罚你,更不会折断你的魔杖。”
&esp;&esp;“那您来是为了……?”
&esp;&esp;“这要取决于你,孩子。如果你打算日后从事这一行,比如在对角巷开一家提供邮购服务的专门店,那么魔法部可以为你发放一个资质许可。”
&esp;&esp;“我从没这个打算。”盖尔摇摇头,“这是不道德的,总有人买不起。”
&esp;&esp;“啧,傻孩子!”一直默默旁听的布莱克教授很是不满,也就是他不能和一个学生争。
&esp;&esp;奥平顿女士与露芙金女士对视一眼,刚要说什么,盖尔忽然一拍脑门,叫道:“但里面有个咒语不是我发明的,涉及他的专利,我得去问问他的意思。”
&esp;&esp;“他?”所有人都震惊了,搞不明白这件事里怎么还有男巫的存在——英国风气开放至此了吗?
&esp;&esp;“是谁?”布莱克教授好奇起来了。
&esp;&esp;“是——”盖尔张嘴就要说,却发现自己发不出一个音,无论她怎么努力。
&esp;&esp;“一个诅咒。”布莱克教授兴致来了,起身走了过来,开始用魔杖在盖尔身上点来点去,“你无法对外说出关于这位男巫的一个字,精妙的魔法!”
&esp;&esp;“但是也不难猜啊!”德·蒙特莫伦西教授耸了耸肩,神情揶揄,“和这孩子关系好的男巫可不多。”
&esp;&esp;但盖尔没有亲口承认,奥平顿女士也不能说什么,遂搬出了pnb。
&esp;&esp;“我们请一位魔咒大师改良了空间拓展咒,准确地说,是增加了它的限制条件。现在这个咒语只能被用于提升棉花的吸水性。”奥平顿女士取出一卷羊皮纸,“就是变得更难了,希望霍格沃茨能配合一下。”
&esp;&esp;“没问题。”布莱克教授虽然不招人喜欢,却也是个爽快人,他接过文件看了一眼,总算搞清楚女巫们在说什么,尴尬地赶紧把那卷纸还给了盖尔。
&esp;&esp;“那么,我希望您能在助学金里加上女巫购买相关材料的份额。”德·蒙特莫伦西教授立即要求。
&esp;&esp;“会有人连棉花和棉布都买不起?”布莱克教授震惊了,“好吧、好吧,就按你说的来,我会通知古灵阁的。”
&esp;&esp;他抓起一根羽毛笔,在桌上的备忘录上匆匆划拉了两下。盖尔忽然觉得这人也还行,没那么糟糕。
&esp;&esp;随着魔法部为“盖尔·纳什小姐与某位匿名男巫”颁发了梅林骑士团三级勋章,一场声势浩大的“卫生用品革命”也在巫师界顺理成章地展开了。
&esp;&esp;《女巫周刊》和《预言家日报》开始刊登通知,女巫可以免费去信领取一份包括更详细精确的贴身三角裤制版、卫生用品的纸样、每一步的制作方法、咒语及使用说明在内的材料包,通知足足挂了一个月,确保每一位女巫都能看得见。
&esp;&esp;同样的,霍格沃茨也开展了面向全体青春期女巫的咒语教学,确保她们每个人都切实掌握、不会因为魔咒忽然失灵而出丑。
&esp;&esp;“我敢说市面上很快就会有很多类似的产品出现。”阿利安娜悄悄和盖尔咬耳朵,“不是每个人都愿意自己亲手去做。”
&esp;&esp;“随他去咯!”盖尔满不在乎,天知道为什么她自己也要被薅来学习,“哪怕巫师界只剩一个贫穷的女巫,我别无选择。”chapter1();